Бранта строгим взглядом и с осуждением заметил: — Вы, как я вижу, токмо о своей губернии печетесь, а до прочих вам, стало быть, и дела нет. Между тем злодея должно истреблять во всех местах одинаково, где бы оный ни по казался...
Губернатор опустил глаза.
Не дождавшись ответа, Бибиков лукаво прищурился и осторожно промолвил: — Я вот о чем подумал, дорогой Яков Ларионович. А не пора ли вам в отставку?
— Прошу прощения, любезнейший Александр Ильич, но осмелюсь вам напомнить, что вопрос об отстранении меня от должности губернатора дозволено решать лишь самой государыне-императрице... — с видом оскорблен ного достоинства произнес тот.
— Да будет вам известно, что ее величество, направляя меня сюда, предоставила неограниченные полномочия, — подбоченясь, надменно произнес Бибиков.
Не ожидавший этого генерал фон Брант вначале опе шил, потом вдруг встрепенулся и, приложив обе руки к груди, взмолился: — Ради бога, простите, ваше высокопревосходительст во! Виноват-с. Не знал... Но мне очень хотелось бы остать ся на своем посту. Я чувствую, что покамест в силах послу жить отечеству и ее величеству государыне-императрице Екатерине Алексеевне... Я ...
Видя, как унижается перед ним немолодой губернатор, Бибиков немного смягчился.
— Ну полноте, Яков Ларионович, успокойтесь! Пока что никто не собирается вас трогать. Оставайтесь на своем посту. Но ежели в самое ближайшее время не наведете во вверенной вам губернии порядок, тогда уж не взыщите...
— Понимаю, Ваше высокопревосходительство, пони маю! Обещаю вам, я приложу все усилия... — поспешил заверить Бибикова фон Брант, тряся головой и расшарки ваясь.
После встречи с казанским губернатором Бибиков ве лел разыскать и собрать оставшихся в городе чиновников и помещиков.
— В столь тревожный и ответственный момент госуда- рыня-императрица Екатерина Алексеевна уповает на нашу с вами помощь, — начал главнокомандующий и, объяснив собранию, с какой целью он явился в Казань, приступил к обсуждению насущных задач.
164
Губернатор опустил глаза.
Не дождавшись ответа, Бибиков лукаво прищурился и осторожно промолвил: — Я вот о чем подумал, дорогой Яков Ларионович. А не пора ли вам в отставку?
— Прошу прощения, любезнейший Александр Ильич, но осмелюсь вам напомнить, что вопрос об отстранении меня от должности губернатора дозволено решать лишь самой государыне-императрице... — с видом оскорблен ного достоинства произнес тот.
— Да будет вам известно, что ее величество, направляя меня сюда, предоставила неограниченные полномочия, — подбоченясь, надменно произнес Бибиков.
Не ожидавший этого генерал фон Брант вначале опе шил, потом вдруг встрепенулся и, приложив обе руки к груди, взмолился: — Ради бога, простите, ваше высокопревосходительст во! Виноват-с. Не знал... Но мне очень хотелось бы остать ся на своем посту. Я чувствую, что покамест в силах послу жить отечеству и ее величеству государыне-императрице Екатерине Алексеевне... Я ...
Видя, как унижается перед ним немолодой губернатор, Бибиков немного смягчился.
— Ну полноте, Яков Ларионович, успокойтесь! Пока что никто не собирается вас трогать. Оставайтесь на своем посту. Но ежели в самое ближайшее время не наведете во вверенной вам губернии порядок, тогда уж не взыщите...
— Понимаю, Ваше высокопревосходительство, пони маю! Обещаю вам, я приложу все усилия... — поспешил заверить Бибикова фон Брант, тряся головой и расшарки ваясь.
После встречи с казанским губернатором Бибиков ве лел разыскать и собрать оставшихся в городе чиновников и помещиков.
— В столь тревожный и ответственный момент госуда- рыня-императрица Екатерина Алексеевна уповает на нашу с вами помощь, — начал главнокомандующий и, объяснив собранию, с какой целью он явился в Казань, приступил к обсуждению насущных задач.
164