3 — зубной, щелевой, шумный, звонкий. Чаще всего употребляется в звукоподражательных башкирских словах. Примеры: зырылдау «дре безжать», зыйылдау «жужжать», зыцғырҙау «звонить», зыр-зыр (междо метное слово, передающее звучание вертящегося предмета).
Кроме того, согласный з употребляется в заимствованных словах: а) из арабского и персидского языков {зарурат Необходимость’, зәғиф 'калека’, зарар свред’, ыризык 'продукт, пища, еда’; б) из русского языка {запас 'запас’, ызвина 'звено’, загыс 'загс’).
ҙ — междузубной, шумный, звонкий спирант. В говоре ҙ в начале переходит в гортанный /г. Примеры: hyp — ср. лит. ҙур 'большой’; һу- райыу — ср. ҙурайыу 'стать большим’; һурат — ср. ҙурат 'куча сно- лов’.
В сальютском говоре встречаем противоположное явление, то есть не начальный, а конечный ҙ переходит в гортанный Һ: ср. кыһ'девочка, де вушка’^ лит. кьщ moh 'соль лит. тоҙ.
В некоторых башкирских говорах Челябинской области отмечен пози ционный переход ҙ^>ҫжҫ^>ҙ: в конце слова ҙ переходит в ҫ, в положении между гласным ҫ переходит в ҙ. Примеры: яҫ 'весна’ — лит. щ\ баҫ 'подвал’ — лит. баҙ; иҙән 'здоровый’ — лит. иҫән\ боҙороу 'испаряться’ — лит. боҫорау.
В говоре согласный ҙ заменяет д в заимствованных словах. При меры: а) арабские заимствования: әҙәм 'человек’ (адам), саҙака 'мило стыня’ {садака), әҙәп 'вежливость’ (адаб); б) русские заимствования: биҙрә 'ведро’, йәҙрә 'ядро’, әҙрис 'адрес’.
Ҫ — междузубной, шумный, глухой спирант. В говоре согласный ҫ выступает только в конце слога и слова. Одной из характерных осо бенностей говора является то, что в положении между гласными ҫ переходит в гортанный А. Примеры: аһыл 'изящный’— лит. аҫыл; баһыу 'давить’— лит. баҫыу.
В говоре гортанный Һ переходит в междузубной ҫ в том случае, ^сли говорящий хочет подчеркнуть значение слова или выражает чувство огорчения, злобы. Примеры: Ҫүтә ҫуғып бөтөрмөн! 'Бить буду сильно’. Йомортканы ҫыта тоткан да куйған! 'Он яйцо придавил’.
Й— среднеязычный, звонкий спирант. По своей артикуляции он не отличается от литературного и. Следует отметить, что согласный й выступает и как вставной звук. Примеры: аткынайы — аткынаһы 'его лошадка’; башкынайы — багикынаһы 'его головушка’; багила-йым 'я начну’ — ср. бар-ам 'я иду’.
Согласный й иногда проявляет себя как неустойчивый звук. На пример: әсәйе или әсәһе 'его мать’. Неустойчивость й обнаруживается при сравнении башкирского языка с тувинским. Примеры: башк. йыр — тув. ыр 'песня’; башк. йырак — тув. ырак 'далеко’.
Согласный и, выступающий как звательная форма в ^терминах родства алтайского языка, в башкирском языке, утратив звательное значение5, слился с корнем терминов родства. Вследствие этого й в башкирском языке дифференцируют лексические значения слов. При меры: атай 'отец’ — ата 'самец’; апай 'старшая сестра’ — апа 'дядя старше отца’; ағай 'старший брат’ — аға (форма уважительного обра щения к старшим мужчинам).
Г — среднеязычный, смычный, шумный, звонкий. В говоре началь ный г приглушается. Примеры: 5 Звательная категория передается в башкирском языке аффиксом принадлеж ности 1-го лица, а в говоре наряду с этим и формой на -ьш, -ей. Примеры: улым *сын мой’, кьгҙым *дочь моя’, балам *дитя мое*, атый *отец’, әсей 'мать*, апый *тетя’, олатый 'дедушка*, өләсей ‘бабушка*.
48
Кроме того, согласный з употребляется в заимствованных словах: а) из арабского и персидского языков {зарурат Необходимость’, зәғиф 'калека’, зарар свред’, ыризык 'продукт, пища, еда’; б) из русского языка {запас 'запас’, ызвина 'звено’, загыс 'загс’).
ҙ — междузубной, шумный, звонкий спирант. В говоре ҙ в начале переходит в гортанный /г. Примеры: hyp — ср. лит. ҙур 'большой’; һу- райыу — ср. ҙурайыу 'стать большим’; һурат — ср. ҙурат 'куча сно- лов’.
В сальютском говоре встречаем противоположное явление, то есть не начальный, а конечный ҙ переходит в гортанный Һ: ср. кыһ'девочка, де вушка’^ лит. кьщ moh 'соль лит. тоҙ.
В некоторых башкирских говорах Челябинской области отмечен пози ционный переход ҙ^>ҫжҫ^>ҙ: в конце слова ҙ переходит в ҫ, в положении между гласным ҫ переходит в ҙ. Примеры: яҫ 'весна’ — лит. щ\ баҫ 'подвал’ — лит. баҙ; иҙән 'здоровый’ — лит. иҫән\ боҙороу 'испаряться’ — лит. боҫорау.
В говоре согласный ҙ заменяет д в заимствованных словах. При меры: а) арабские заимствования: әҙәм 'человек’ (адам), саҙака 'мило стыня’ {садака), әҙәп 'вежливость’ (адаб); б) русские заимствования: биҙрә 'ведро’, йәҙрә 'ядро’, әҙрис 'адрес’.
Ҫ — междузубной, шумный, глухой спирант. В говоре согласный ҫ выступает только в конце слога и слова. Одной из характерных осо бенностей говора является то, что в положении между гласными ҫ переходит в гортанный А. Примеры: аһыл 'изящный’— лит. аҫыл; баһыу 'давить’— лит. баҫыу.
В говоре гортанный Һ переходит в междузубной ҫ в том случае, ^сли говорящий хочет подчеркнуть значение слова или выражает чувство огорчения, злобы. Примеры: Ҫүтә ҫуғып бөтөрмөн! 'Бить буду сильно’. Йомортканы ҫыта тоткан да куйған! 'Он яйцо придавил’.
Й— среднеязычный, звонкий спирант. По своей артикуляции он не отличается от литературного и. Следует отметить, что согласный й выступает и как вставной звук. Примеры: аткынайы — аткынаһы 'его лошадка’; башкынайы — багикынаһы 'его головушка’; багила-йым 'я начну’ — ср. бар-ам 'я иду’.
Согласный й иногда проявляет себя как неустойчивый звук. На пример: әсәйе или әсәһе 'его мать’. Неустойчивость й обнаруживается при сравнении башкирского языка с тувинским. Примеры: башк. йыр — тув. ыр 'песня’; башк. йырак — тув. ырак 'далеко’.
Согласный и, выступающий как звательная форма в ^терминах родства алтайского языка, в башкирском языке, утратив звательное значение5, слился с корнем терминов родства. Вследствие этого й в башкирском языке дифференцируют лексические значения слов. При меры: атай 'отец’ — ата 'самец’; апай 'старшая сестра’ — апа 'дядя старше отца’; ағай 'старший брат’ — аға (форма уважительного обра щения к старшим мужчинам).
Г — среднеязычный, смычный, шумный, звонкий. В говоре началь ный г приглушается. Примеры: 5 Звательная категория передается в башкирском языке аффиксом принадлеж ности 1-го лица, а в говоре наряду с этим и формой на -ьш, -ей. Примеры: улым *сын мой’, кьгҙым *дочь моя’, балам *дитя мое*, атый *отец’, әсей 'мать*, апый *тетя’, олатый 'дедушка*, өләсей ‘бабушка*.
48