У народа не было своих книг, зато существовала богатейшая народная словесность.
Поверхностные европейские наблюдатели не были в состоянии разглядеть скрытую под сильным татарским влиянием самобытную культуру башкир.
Примером этому может служить автор единственной статьи по башкирской лингвистике венгерский ученый В.Прёле3. Побывав в 1901 г. в районах Уфы и Белебея, он записал речь мулл и вообще грамотных башкир, которые говорили по-татарски, употребляя много арабских слов. Поэтому неудивительно, что В. Прёле принимал за «башкирские» такие татарские слова, как сары, саздан, щитэр, кирәк, сандугач.
Нет сведений о башкирской фонетике и у наших ведущих тюрко логов, которые считают присущими башкирскому языку такие звуки, как щ в начале слова: щул, щук, мҫиләк, или обнаруживаемое лишь в греческих и армянских словах дз вместо правильного ҙ и т. д.4 Сохранять далее это положение нельзя. Оно не может быть терпимо в дальнейшем ни для теоретиков тюркологии, которые должны знать башкирский язык, ни для башкирских научных кадров, которые имеют полное право ожидать, что их языку будет дана научная ха рактеристика. Однако ощутимые результаты даст только совместная работа двух этих категорий научных работников.
Приступая к начальному изучению башкирского языка, не следует забывать о том, что этот язык входит в большую семью тюркских языков. Поэтому одновременно с изучением самого башкирского языка необходимо будет определить его отношение к другим, близким ему' языкам, а также проследить историю изменения его форм.
Построенная таким образом историческая грамматика башкирского языка станет достоянием общетюркской лингвистики.
Основная задача этой науки, как известно, заключается в создании сравнительной грамматики тюркских языков на базе исторических грамматик отдельных тюркских языков (башкирского, татарского, казахского, узбекского, турецкого и др.).
Составление сравнительной грамматики считается главной целью* каждой из отраслей лингвистической науки. Этой цели достигло индо-, европейское и семитское языкознание, близки к ней и исследователи 5 финно-угорских языков. Но в тюркологии дела обстоят несколько по-другому. Существованию этой науки нет еще и пятидесяти летг * ни по одному из тюркских языков не создана еще его историческая грамматика. Поэтому ставить вопрос о подведении общего итога иссле дованиям в области исторической грамматики отдельных тюркских языков еще весьма преждевременно.
В настоящее время сравнительная грамматика тюркских языков представляется как одна из тех работ будущего, которая обобщит результаты многочисленных подготовительных исследований. Актуаль ная задача в этой области состоит, во-первых, в сборе достаточно полного и добротного материала и, во-вторых, в его научном осмысле нии. Обе стороны этой задачи должны разрабатываться на основе современных методов общего языкознания. Степень продвижения впе ред тюркологической лингвистики будет зависеть от умения применять эти методы. Тюркское языкознание должно использовать опыт других отраслей лингвистики, которые старше его по «возрасту», где ученые 3 «Baskir nyelvtanulmanyok» (Baschkirische Sprachstudien), — в журн. «Keleti Szemle», т. т. 4, 5 и 6.
4 Нетвердое знание башкирской фонетики, широко распространенное среди специалистов-тюрко логов и востоковедов, сказалось и на книге уважаемого С. И. Руденко.
18
Поверхностные европейские наблюдатели не были в состоянии разглядеть скрытую под сильным татарским влиянием самобытную культуру башкир.
Примером этому может служить автор единственной статьи по башкирской лингвистике венгерский ученый В.Прёле3. Побывав в 1901 г. в районах Уфы и Белебея, он записал речь мулл и вообще грамотных башкир, которые говорили по-татарски, употребляя много арабских слов. Поэтому неудивительно, что В. Прёле принимал за «башкирские» такие татарские слова, как сары, саздан, щитэр, кирәк, сандугач.
Нет сведений о башкирской фонетике и у наших ведущих тюрко логов, которые считают присущими башкирскому языку такие звуки, как щ в начале слова: щул, щук, мҫиләк, или обнаруживаемое лишь в греческих и армянских словах дз вместо правильного ҙ и т. д.4 Сохранять далее это положение нельзя. Оно не может быть терпимо в дальнейшем ни для теоретиков тюркологии, которые должны знать башкирский язык, ни для башкирских научных кадров, которые имеют полное право ожидать, что их языку будет дана научная ха рактеристика. Однако ощутимые результаты даст только совместная работа двух этих категорий научных работников.
Приступая к начальному изучению башкирского языка, не следует забывать о том, что этот язык входит в большую семью тюркских языков. Поэтому одновременно с изучением самого башкирского языка необходимо будет определить его отношение к другим, близким ему' языкам, а также проследить историю изменения его форм.
Построенная таким образом историческая грамматика башкирского языка станет достоянием общетюркской лингвистики.
Основная задача этой науки, как известно, заключается в создании сравнительной грамматики тюркских языков на базе исторических грамматик отдельных тюркских языков (башкирского, татарского, казахского, узбекского, турецкого и др.).
Составление сравнительной грамматики считается главной целью* каждой из отраслей лингвистической науки. Этой цели достигло индо-, европейское и семитское языкознание, близки к ней и исследователи 5 финно-угорских языков. Но в тюркологии дела обстоят несколько по-другому. Существованию этой науки нет еще и пятидесяти летг * ни по одному из тюркских языков не создана еще его историческая грамматика. Поэтому ставить вопрос о подведении общего итога иссле дованиям в области исторической грамматики отдельных тюркских языков еще весьма преждевременно.
В настоящее время сравнительная грамматика тюркских языков представляется как одна из тех работ будущего, которая обобщит результаты многочисленных подготовительных исследований. Актуаль ная задача в этой области состоит, во-первых, в сборе достаточно полного и добротного материала и, во-вторых, в его научном осмысле нии. Обе стороны этой задачи должны разрабатываться на основе современных методов общего языкознания. Степень продвижения впе ред тюркологической лингвистики будет зависеть от умения применять эти методы. Тюркское языкознание должно использовать опыт других отраслей лингвистики, которые старше его по «возрасту», где ученые 3 «Baskir nyelvtanulmanyok» (Baschkirische Sprachstudien), — в журн. «Keleti Szemle», т. т. 4, 5 и 6.
4 Нетвердое знание башкирской фонетики, широко распространенное среди специалистов-тюрко логов и востоковедов, сказалось и на книге уважаемого С. И. Руденко.
18