Вопросы башкирской филологии - 1959. Страница 132.

подкрепить тем, что карындаш в других тюркских языках, как, на­ пример, шорском, удгурском, половецком означает 'младший брат’, а в башкирском, казахском и киргизском — 'младшая сестра’.

Поколение детей и внуков Родственные отношения по нисходящей линии с точки зрения го­ ворящего делятся на поколение детей и внуков, обозначаемых спе­ циальными формами.

В башкирском литературном языке, как и во всех его говорах, 'сын’ называется ул, а 'дочь’ — кыҙ, названия которых распростра­ няются и на детей братьев и сестер. Для выделения своих детей от детей последних башкиры прибегают к описательной форме выражения. В башкирской системе родства отсутствуют те понятия и соответ­ ствующие им термины, которые наличествуют в русском языке: пле­ м я н н и к и п л е м я н н и ц а . В башкирском языке для обозначения своих детей и детей родственников без различия пола существует слово балам 'дитя мое’ (ср. то же в хакасском языке — палам). Балам обычно употребляется родителями при ласковом обращении к детям.

Башкирские термины ул и кыҙ, кроме значений 'сын’ и 'дочь’, имеют также значения 'мальчик’ и 'девочка’ ('девушка’).

Если сравнить башкирские термины кыҙ и ул с русскими эквива­ лентами, то мы получим следующую картину: кыҙ — сдочь’, 'девочка’, 'девушка’; ул — 'сын’, 'мальчик’.

Поколение внуков На практике для обозначения лиц по нисходящей линии башкиры пользуются простыми терминами, как, например, для'внука’ и далее — улым (доел, 'мой сын’), а для 'внучки’ и далее — кыҙым (доел, 'моя дочь’).

Если нужно определить точнее то лицо, которое относится к по­ колению внуков, то употребляется описательная форма. Например: улымдыц улыныц кыҙы 'дочь сына моего сына’, т. е. 'правнучка’.

Между тем надо сказать, что в современных говорах башкирского языка отношения в поколениях внуков, в зависимости от пола, вы­ ражаются специальными терминами — простыми и сложными.

В башкирской системе родства по нисходящей линии можно вы­ делить названия для шести поколений, включая сюда поколение детей.

В башкирском литературном языке имеются названия для лиц II, III, IV поколений. Например: II. ейән 'внук’, ейәнсәр 'внучка’", III. бүлә 'правнук’, бүләсәр 'правнучка’; IV. тыуа 'праправнук’, тыуасар 'праправнучка’.

Таким образом, здесь термины для женского пола, имея общую основу с мужским, выражаются с помощью пережиточного аффикса -cap, -сэр.

В якутском языке башкирской форме ейән соответствует сиэн 'внук’.

Пожилые башкиры в настоящее время или вовсе не употребляют вышеприведенные термины или смешивают их. Например, в Карма- скалинском районе БАССР старшее поколение всех своих внуков и правнуков называет ейән улым, а внучек и правнучек — ейән кыҙым (доел, 'мой сын правнук’ и 'моя дочь правнучка’).

Т. Г. Баишев в своей работе приводит подробный перечень баш­ кирских терминов для лиц по нисходящей линии6.

6 Т. Г. Б а и ш е в Башкирские диалекты-в их отношении к литературному языку. М. 1955.

128
Закрыть