способление из ремня, предназначенное для крепления седла’, шайык 'слюна’, 3) имәнес 'страшный’, 'злой’ (ср. караим, именч 'стыд’, 'срам’), тацылай 'твердое небо’, шайык 'слюна’ (у караим, шайык 'желание’, 'страсть’).
Южные и юго-восточные диалекты башкирского языка, в отличие от северо-западного диалекта, по отдельным словам объединяются с монгольским языком: конан и дүнән 'молодняк крупного рогатого скота определенного возраста’, арал 'остров’, мәргән 'меткий стрелок’ (ср. монг. мәргән 'меткий’, 'мудрый’), нөгәр 'жених’ (ср. монг. некер 'товарищ’, 'супруг’, нукер 'друженник’), шукал 'безрогий’ (ср. монг. ту гул 'теленок по первому году’), кылыу 'делать’ (ср. монг. ки 'делать’), орғасы 'самка приплода мелкого скота’ (ср. монг. ургу 'расти’, ургуца 'урожай’, 'рост трав, растений’), алые 'далекий’, кур 'закваска для ку мыса’ (ср. монг. керенгә 'закваска’, 'брага’, 'имущество’, 'капитал’), кумта 'ящик’ (ср. монг. хобдо 'ящик’, 'сундук’), тацлай 'небо’ (ҫр. монг. танглай 'небо’, 'твердое небо’) и др.
Лексика куванского ң юрматинского диалектов отличается от северо- западного диалекта не только по своему составу, но и по строению п по значению ряда производных слов: ср., с одной стороны, сев.-зап. көнләшеү 'завидовать’, тыныу 'замолчать’, ялау 'лизать’, ялыныу 'упра шивать’ и т. п., с другой — кув. и юрм. көнсөләү, тымыу, ялмау, ялба рыу— с теми же значениями, ср. также кашык в юрм. 'половник’, а сев.-зап. — 'ложка’ и т. п.
При таких условиях начался сложнейший процесс формирования словарного состава национального башкирского языка. Вследствие не- изученности лексики ведущих диалектов башкирского языка этот про цесс долгое время протекал стихийно, что вскоре привело к сильному разнобою. Пользуясь этим, буржуазные националисты и пантюркисты всячески стремились навязать башкирскому языку характерные черты языка «тюрки»38, архаизмы, давно ушедшие в область предания39, диалектизмы, жаргонизмы арабского и персидского происхождения и искусственно созданные слова, а татарские великодержавные шови нисты наводняли башкирский язык татарскими словами40.
Задача уяснения национальных основ башкирской лексики стала неотложной. В ее разрешении большую роль 'сыграл мало известный первый башкирско-русский словарь В. Катаринского41. Вопреки уста новившейся до Октябрьской революции традиции рассматривать баш кирский язык как один из диалектов татарского языка, В. Катарии- ский считал его самостоятельным языком. Это нашло в его словаре яркое выражение. В. Катаринскому удалось выявить такие специфи ческие слова башкирского языка, как айран 'кислое молоко’, алсак 'приветливый’, алтыр 'храбрый’, алые 'далекий’, анык 'истина’, аркыры 'через’, әшнә 'друг’, байғуш 'бедняк’, бущак 'холостой’, һағыҙак 'гусе ница’, ялпак 'плоский’, йома 'пятница’, йыуаса 'вид печенья’, кэсэртке 'ящерица’, кылыу 'делать’, мәрәй 'мишень’, монар 'игла’, муйыл 'чере муха’, шайык 'слюна’ и мн. др. Составленный главным образом на материале куваканского диалекта (об этом позволяет судить отражение 38 Это направление возглавляли Ф. Туйкин, С. Якшигулов, Ф. Сулейманов и Г. Вильданов.
39 В частности, архаизмы типа алацкорт вм. ко рос ’сталь’, о ром вм. нәҫел ‘род’, күсәм вм. етәксе ’руководитель’, акпан вм. январь ’январь’, наурыҙ вм. февраль ’февраль’ и т. п.
40 М. Р. К у з и ев. Башкорт яҙыуын рус алфавитына күсереү тураһындағы мәсьәләгә карата [К вопросу о переводе башкирской письменности на русский алфавит]. Газ. «Кыҙыл Башкортостан», № 151, Уфа, 1939. См. также Т. Г. Б а и шев. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку.
41 В. К а т а р и н е к и й . Башкирско-русский словарь. Оренбург, 1899.
8 Вопросы башкирской филологии ИЗ
Южные и юго-восточные диалекты башкирского языка, в отличие от северо-западного диалекта, по отдельным словам объединяются с монгольским языком: конан и дүнән 'молодняк крупного рогатого скота определенного возраста’, арал 'остров’, мәргән 'меткий стрелок’ (ср. монг. мәргән 'меткий’, 'мудрый’), нөгәр 'жених’ (ср. монг. некер 'товарищ’, 'супруг’, нукер 'друженник’), шукал 'безрогий’ (ср. монг. ту гул 'теленок по первому году’), кылыу 'делать’ (ср. монг. ки 'делать’), орғасы 'самка приплода мелкого скота’ (ср. монг. ургу 'расти’, ургуца 'урожай’, 'рост трав, растений’), алые 'далекий’, кур 'закваска для ку мыса’ (ср. монг. керенгә 'закваска’, 'брага’, 'имущество’, 'капитал’), кумта 'ящик’ (ср. монг. хобдо 'ящик’, 'сундук’), тацлай 'небо’ (ҫр. монг. танглай 'небо’, 'твердое небо’) и др.
Лексика куванского ң юрматинского диалектов отличается от северо- западного диалекта не только по своему составу, но и по строению п по значению ряда производных слов: ср., с одной стороны, сев.-зап. көнләшеү 'завидовать’, тыныу 'замолчать’, ялау 'лизать’, ялыныу 'упра шивать’ и т. п., с другой — кув. и юрм. көнсөләү, тымыу, ялмау, ялба рыу— с теми же значениями, ср. также кашык в юрм. 'половник’, а сев.-зап. — 'ложка’ и т. п.
При таких условиях начался сложнейший процесс формирования словарного состава национального башкирского языка. Вследствие не- изученности лексики ведущих диалектов башкирского языка этот про цесс долгое время протекал стихийно, что вскоре привело к сильному разнобою. Пользуясь этим, буржуазные националисты и пантюркисты всячески стремились навязать башкирскому языку характерные черты языка «тюрки»38, архаизмы, давно ушедшие в область предания39, диалектизмы, жаргонизмы арабского и персидского происхождения и искусственно созданные слова, а татарские великодержавные шови нисты наводняли башкирский язык татарскими словами40.
Задача уяснения национальных основ башкирской лексики стала неотложной. В ее разрешении большую роль 'сыграл мало известный первый башкирско-русский словарь В. Катаринского41. Вопреки уста новившейся до Октябрьской революции традиции рассматривать баш кирский язык как один из диалектов татарского языка, В. Катарии- ский считал его самостоятельным языком. Это нашло в его словаре яркое выражение. В. Катаринскому удалось выявить такие специфи ческие слова башкирского языка, как айран 'кислое молоко’, алсак 'приветливый’, алтыр 'храбрый’, алые 'далекий’, анык 'истина’, аркыры 'через’, әшнә 'друг’, байғуш 'бедняк’, бущак 'холостой’, һағыҙак 'гусе ница’, ялпак 'плоский’, йома 'пятница’, йыуаса 'вид печенья’, кэсэртке 'ящерица’, кылыу 'делать’, мәрәй 'мишень’, монар 'игла’, муйыл 'чере муха’, шайык 'слюна’ и мн. др. Составленный главным образом на материале куваканского диалекта (об этом позволяет судить отражение 38 Это направление возглавляли Ф. Туйкин, С. Якшигулов, Ф. Сулейманов и Г. Вильданов.
39 В частности, архаизмы типа алацкорт вм. ко рос ’сталь’, о ром вм. нәҫел ‘род’, күсәм вм. етәксе ’руководитель’, акпан вм. январь ’январь’, наурыҙ вм. февраль ’февраль’ и т. п.
40 М. Р. К у з и ев. Башкорт яҙыуын рус алфавитына күсереү тураһындағы мәсьәләгә карата [К вопросу о переводе башкирской письменности на русский алфавит]. Газ. «Кыҙыл Башкортостан», № 151, Уфа, 1939. См. также Т. Г. Б а и шев. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку.
41 В. К а т а р и н е к и й . Башкирско-русский словарь. Оренбург, 1899.
8 Вопросы башкирской филологии ИЗ