Вопросы башкирской филологии - 1959. Страница 112.

лгөрәгә 'кадушка’ (под кумыс), сөмәк 'самоварный кран’, кур 'закваска для кумыса’, өгиә 'лепешка’, сүсбәрә 'пельмени’. Из слов, относящихся к другим семантическим разрядам, можно назвать юрм. и кув. бөрлә­ тәү 'зоб’, һаман 'висок’, соцка 'затылок’, бәшәләй 'плюсна’, ицрәү 'рыдать!, тампа 'лихорадка’, шайык 'слюна’, ицкеү 'покатый’, арал 'остров’, йәй­ ғор 'радуга’, быуат 'век’, тәү 'сначала’, шелмэрйен 'лягушка’, һыла 'судак’, беле 'кряква’, укра 'овод’, кэсэртке 'ящерица’, һомбаш 'сёмга’, һупай 'сыч’, кырағай 'дикая коза’, һаҙанак 'багульник’, калсан 'осот’, мышар 'рябина’, карагат 'смородина’, тәртешкә 'кочерга’, кыпһыуыр 'клещи’, копан 'молодняк конского поголовья в возрасте от двух до трех лет’, дүнән 'молодняк конского приплода от трех до четырех лет’, сәңгәр 'приплод крупного рогатого скота, рожденный летом’, тукал ^безрогий’, әтәмбәй 'козленок’ (рожденный летом),’ һыбай 'всадник’, кцр 'игреневый’ (конь), һәүерек 'жеребец’ (старше четырех лет), ылак 'коз­ ленок’, (родившийся весной), һыҙат 'просека’, ярка 'полено’, табык 'стружка’, шыйҙа || кыуал 'жердь’, йышыу 'строгать’ тофау 'прицели­ ваться’, мэрэй 'цель’ (в стрельбе), мәргән 'отличный стрелок’, һут 'сок’, 'нектар’, ябай 'простой’, толас 'беспорядочный’, тонкое 'первенец’, нөгәр 'жених’, кылык 'поступок’, ошак 'клевета’, бәкәл 'бабка’, мөйөш *угол’ и мн. др. Этот слой лексики куваканского и юрматинского диалектов, отражающий различные племенные говоры, за небольшим исключением, находит себе параллели в других тюркских языках. Так, башк. кылыу 'делать’, бысыу 'резать’ и др. являются общими с рядом тюркских языков и с языками Енисейско-Орхонских надписей, слова ырыс 'счастье’, комарщкы 'памятка’, алйот 'балда’, һар, 'сарыч’ и др.— с куманским языком, башк. нәмә 'вещь’, комарткы 'памятка’ и др.— € уйгурским языком, башк. арал 'остров’, боғак 'зоб’, калай 'как’, 'ка­ ким образом’, кэсэртке (ср. кирг. кескелдорик), ылак 'козленок’, орғасы 'самка приплода мелкого скота’ (ср. кирг. ургаша 'женщина’), алые ^далекий’ 'удаленный’ и др.—Ъ киргизским языком, слова инеү 'вхо­ дить’, 'влезть’ (ср. хак.. инерге 'плыть по реке’, 'спускаться’, 'опускаться’), коно 'куница’, кумарткы 'памятка’, нөгәр 'жених’ (ср. хак. негэчи 'невестка’, 'жена старшего брата’), түцәрәү "виться’ (ср. хак. тонхарага 'опрокинуться вниз лицом’, 'гнуться лицом вниз’), и др. — с хакасским языком, башк. нәмә 'вещь’, ырыс 'счастье’ и др. являются общими с алтайским языком. Башк. карағат 'черная смородина’, комарткы ^памятка’, мәргән 'меткий стрелок’, өңөү 'размыть’ (ср. шор. өңү 'под­ крадываться’), ырыс 'счастье’ и др. находит себе соответствующие параллели в шорском языке, кәмәй || кү мәй 'гортань’, кур 'закваска для кумыса’, күкәл || үкәл 'посаженный отец’ (ср. казах, екел. 'пожилой, старый друг’) и мн. др. в казахском языке; алые 'далекий’, 'дальний’ — в якутском языке, мәрәкә 'забавный’, 'интересный’ — в чувашском и туркменском языках; һыла 'судак’ — в чувашском языке. Лексика ку­ ваканского и юрматинского диалектов, в отличие от лексики северо- западного диалекта, по ряду слов объединяется также с языком: 1) тобольских татар, 2) сибирских татар, 3) караимов и др. Примеры: 1) кумта 'ящик’, 'коробочка’, ошак 'клевета’ (ср. тоб. ушак 'человек мелкого ума’, 'клеветник’, 'мелочный человек’), йышыу 'строгать’, 'выстрогать’ (ср. тоб. йышу 'отполировать’), йышкы 'рубанок’, 2) калай *как’, 'каким образом’, касау 'стамеска’, кэсэртке 'ящерица’, кур 'за­ кваска для кумыса’ (у сиб. татар кур 'тесто’), сәңгелдәк 'люлька’, 'ко­ лыбель’, торомбаш 'головешка’ (ср. сиб. торон 'головешка’), сапсан 'человек, быстро и хорошо справляющийся с работой’ (у сиб. татар сапцан "человек, легко поддающийся чужому влиянию’, 'быстро бегаю­ щий’), әүәл 'раньше’, итү 'войти’, кырыс 'дикий’, 'нелюдимый’, нәмә вещь’, күнәк 'кадушка’, сеүәтә 'чаша’, балға 'йолот’, койошкан 'при- 112
Закрыть