На пути к Стратегии развития татарской нации. – Казань, 2020. – 398 с. Страница 301.

301 «ПОЧЕМУ-ТО ПОД УГРОЗОЙ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ ОКАЗАЛИСЬ РЕСПУБЛИКАНСКИЕ, А НЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» В этом смысле последнее заседание совета по русскому языку при Президенте РФ можно ин- терпретировать двояко. C одной стороны, языковой вопрос становится все более политизирован- ным. И, судя по риторике, это уже не попытка действовать с помощью мягкой силы, а жесткая оборона. В такой риторике войны, когда русский язык становится инструментом геополитического противостояния, легко не замечать проблемы других языков в Российской Федерации. Или вовсе искать виноватых среди своих, как это делает один из основных докладчиков на совете, фило- лог Владимир Алпатов, противопоставляя преподавание татарского и русского языка (а нарав- не с ним – и другие государственные языки республик). Делает это он с легкостью политика, а не ученого мужа. Памятуя об июльских путинских тезисах 2017 г. на заседании в Йошкар-Оле, татарстанская общественность замерла в ожидании новой языковой контрреформы и проверок татарстанских школ. Почему-то под угрозой в очередной раз оказались республиканские, а не ино- странные языки, и это несмотря на антизападный дискурс – уже вводится обязательный ЕГЭ по английскому языку и второй обязательный (!) иностранный язык.

В то же время прозвучало выступление по полингвальным школам ректора Северо-Кавказского федерального университета Алины Левитской. Что не может не радовать Татарстан, создающий свои, «шаймиевские» полилингвальные гимназии. Сам факт выступления и проявленный на сове- те интерес говорит о том, что модель осетинских полилингвальных школ и садиков может браться за образец и внедряться в других национальных республиках. Причем потенциал есть у многих республик. По сути, полилингвальная гимназия и полилингвальное воспитание – это и есть та гиб- кая модель идентичности, о которой говорится в рамках дискуссии о постнации. Сегодня полилингвальные школы и садики – те разрешенные границы, в рамках которых мо- жет существовать образование на родных языках. Подчеркнем, в условиях большого города – это единственная возможность погрузить ребенка в родную языковую среду. В рамках полилингваль- ных школ это и дополнительные языковые компетенции, и возможность получения более высоких учебных результатов, о которых говорила профессор Левитская. Это и большая эмпатия, восприятие мира в его многообразии. Если добиться реальных результатов, полилингвальность в образовании способна сбавить и накал по языковой теме. Поэтому татарстанский слоган полилингвальной школы «Адымнар – путь к знанию и согласию» – это не пустой звук, за ним реальные опыт и содержание.

К сожалению, образование на саха, татарском и башкирском подвергнуто критике, несмотря на высокие результаты выпускников национальных школ и их вековые традиции. Те, кто готовил ма- териалы для президента, или намеренно скрыли факт сдачи четырех экзаменов ЕГЭ на 399 баллов выпускником татарской гимназии, или для них это не показатель. К тому же по факту в стране уже не осталось моноязычных национальных школ. В условиях необходимости сдачи ЕГЭ русский так или иначе используется как язык обучения. Даже в самых отдаленных сельских школах. Сегодня татарские школы на селе по факту являются билингвальными или даже «полуторалингвальны- ми» – с преимущественным использованием русского языка. Что ж, возможно, большинство татар- ских школ и гимназий перейдет под полилингвальную вывеску. Лучше реальное полилингвальное обучение, чем самообман, что у нас существуют сотни татарских школ.

«РЕАКЦИЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕСПУБЛИКАХ МОЖЕТ БЫТЬ ОСТРОЙ» Совет по русскому языку наметил и возможную смену языковой парадигмы, которая может по- тянуть за собой и вопросы национальной самоидентификации. Почти 100 лет русский язык пози- ционировался именно как общегосударственный для народов России и как родной для русской на- ции. Теперь же советник президента Владимир Толстой говорит, что «для граждан России русский язык не может, не должен быть неродным, как бы иностранным». Получается, что, по Толстому, цель проводимой языковой политики состоит не просто в поддержке русского языка как государ- ственного или как средства межнационального общения, а в превращении его в родной язык каж- дого жителя страны. Есть большая доля вероятности, что это будет делаться за счет вытеснения

Страницы:

Обложка 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399
Закрыть