232 которая сообразна этому языку, этому народу, в соответствии с данной ментальностью, образами появляется предмет исследований, то есть взгляд (в той же математике, физике, истории), отлич- ный, может быть, от точки зрения человека, который владеет другим языком. С этой позиции мож- но сказать, что язык, народ и нация влияют на развитие науки.
Когда речь идет о естественно-научной, гуманитарной науке, о математике, можно сказать, что все они входят в культуру. В последней есть естественно-научные дисциплины, есть гуманитар- ные, есть искусство и так далее. Потому это все целостность. Если мы хотим, чтобы народ, язык развивался, то должно развиваться все. Мы не можем, например, преподавать историю только на татарском, а химию или математику – лишь на русском. Так не может быть. Если как пример взять человеческий организм, который в целом не развивается, то получается, что у него рука отсохла, или он хромает, или вообще ноги нет. Культура включает все эти элементы, поэтому она и должна развиваться в целом.
Если посмотреть мировые тенденции, нужно сказать, что в общем развитие национальных язы- ков, изучение предметов и наук на своем родном языке имеет очень колоссальную тенденцию. Я как математик могу сказать, что на математических конгрессах возникают секции, посвященные этому вопросу. В Утрехте недавно была конференция по математическому образованию, там це- лый отдел, секция с огромным количеством людей рассматривают вопросы обучения на родных языках: как это связано с основными языками, как способствует развитию личности, профессио- нальных качеств и так далее. Подобное вызывает огромный интерес!
Модератор: Значит, европейцы этим серьезно обеспокоены?
Наил Туктамышов: Не только европейцы. В Австралии существует целая научная школа, ко- торая изучает языки маори в Новой Зеландии. В Папуа – Новой Гвинее изучают их языки, создают математическую терминологию на их языках, хотя там полно языков.
Модератор: 108 языков.
Наил Туктамышов: Тем не менее, среди них выбрали какой-то один язык и создают матема- тическую терминологию. Это очень важно и актуально, потому что эту часть культуры развивают. Потому на данный вопрос, мне кажется, мы должны целостно смотреть и не различать гуманитар- ные науки, естественные и так далее.
Если посмотреть на развитие гуманитарных наук, то наблюдается парадоксальная вещь: за все время преподавания в вузах Казани на татарском языке (а в данных учебных заведениях существо- вали группы с билингвальным обучением или группы по гуманитарным наукам с изучением на татарском языке) только одна гуманитарная работа по философии была написана на татарском, а по математике, физике, химии, сопротивлению материалов, начертательной геометрии и так далее делалось полно работ. Гуманитарии где были? Я даже не припоминаю, чтобы по гуманитарным наукам было что-то написано на татарском языке. Таких работ чрезвычайно мало. Что от чего раз- вивать, неясно. То ли от точных наук к гуманитарным, то ли от гуманитарных к точным. Это очень сложный вопрос.
Сейчас в КГАСУ идут защиты кандидатских диссертаций – сплошь идут выпускники, которые обучались в билингвальных группах.
Модератор: Это показывает эффективность таких групп.
Наил Туктамышов: И защищаются они по строительным темам. Исследования ученых пока- зали, что люди, которые владеют несколькими языками, более способны решать сложные задачи. Обыкновенные стандартные задания они делают одинаково, а вот когда требуется проявить креа- тив, решать сложные задачи, знание языков помогает.
РАМИЛЬ ГАРИФУЛЛИН: «ГИПНОЗ, ВНУШЕНИЕ ЛУЧШЕ ИДЕТ НА ТАТАРСКОМ: ЯЗЫК МЯГКИЙ, ХОРОШИЙ» Модератор: Спасибо за обстоятельный анализ. Я бы передал слово Рамилю Гарифуллину, он доцент КФУ, кандидат психологических наук, многие знакомы с ним по его выступлениям, рабо- там. Ваш анализ был бы интересен, вы глубоко погружаетесь с точки зрения этнопсихологии.
Когда речь идет о естественно-научной, гуманитарной науке, о математике, можно сказать, что все они входят в культуру. В последней есть естественно-научные дисциплины, есть гуманитар- ные, есть искусство и так далее. Потому это все целостность. Если мы хотим, чтобы народ, язык развивался, то должно развиваться все. Мы не можем, например, преподавать историю только на татарском, а химию или математику – лишь на русском. Так не может быть. Если как пример взять человеческий организм, который в целом не развивается, то получается, что у него рука отсохла, или он хромает, или вообще ноги нет. Культура включает все эти элементы, поэтому она и должна развиваться в целом.
Если посмотреть мировые тенденции, нужно сказать, что в общем развитие национальных язы- ков, изучение предметов и наук на своем родном языке имеет очень колоссальную тенденцию. Я как математик могу сказать, что на математических конгрессах возникают секции, посвященные этому вопросу. В Утрехте недавно была конференция по математическому образованию, там це- лый отдел, секция с огромным количеством людей рассматривают вопросы обучения на родных языках: как это связано с основными языками, как способствует развитию личности, профессио- нальных качеств и так далее. Подобное вызывает огромный интерес!
Модератор: Значит, европейцы этим серьезно обеспокоены?
Наил Туктамышов: Не только европейцы. В Австралии существует целая научная школа, ко- торая изучает языки маори в Новой Зеландии. В Папуа – Новой Гвинее изучают их языки, создают математическую терминологию на их языках, хотя там полно языков.
Модератор: 108 языков.
Наил Туктамышов: Тем не менее, среди них выбрали какой-то один язык и создают матема- тическую терминологию. Это очень важно и актуально, потому что эту часть культуры развивают. Потому на данный вопрос, мне кажется, мы должны целостно смотреть и не различать гуманитар- ные науки, естественные и так далее.
Если посмотреть на развитие гуманитарных наук, то наблюдается парадоксальная вещь: за все время преподавания в вузах Казани на татарском языке (а в данных учебных заведениях существо- вали группы с билингвальным обучением или группы по гуманитарным наукам с изучением на татарском языке) только одна гуманитарная работа по философии была написана на татарском, а по математике, физике, химии, сопротивлению материалов, начертательной геометрии и так далее делалось полно работ. Гуманитарии где были? Я даже не припоминаю, чтобы по гуманитарным наукам было что-то написано на татарском языке. Таких работ чрезвычайно мало. Что от чего раз- вивать, неясно. То ли от точных наук к гуманитарным, то ли от гуманитарных к точным. Это очень сложный вопрос.
Сейчас в КГАСУ идут защиты кандидатских диссертаций – сплошь идут выпускники, которые обучались в билингвальных группах.
Модератор: Это показывает эффективность таких групп.
Наил Туктамышов: И защищаются они по строительным темам. Исследования ученых пока- зали, что люди, которые владеют несколькими языками, более способны решать сложные задачи. Обыкновенные стандартные задания они делают одинаково, а вот когда требуется проявить креа- тив, решать сложные задачи, знание языков помогает.
РАМИЛЬ ГАРИФУЛЛИН: «ГИПНОЗ, ВНУШЕНИЕ ЛУЧШЕ ИДЕТ НА ТАТАРСКОМ: ЯЗЫК МЯГКИЙ, ХОРОШИЙ» Модератор: Спасибо за обстоятельный анализ. Я бы передал слово Рамилю Гарифуллину, он доцент КФУ, кандидат психологических наук, многие знакомы с ним по его выступлениям, рабо- там. Ваш анализ был бы интересен, вы глубоко погружаетесь с точки зрения этнопсихологии.