на русском языке. Сколько человек принимали участие в ее издании!
Михаил Дудин... С ним мы впервые встретились в 1947 году на первом совещании молодых писателей в Москве. Я был тогда очень болен. Дудин знал об этом. Он срочно начал переводить мои стихи на русский язык. Потом он мне признался: «Я старался, чтобы ты увидел свою первую книгу на русском языке, я тогда боялся за твою жизнь».
Эта книга рукописей попала в руки Симонова, и он предложил ее издательству «Молодая гвардия».
Весной 1949 года я вышел из больницы, моя книга «Цветы на камне» — из печати.
А чуть раньше, в один из погожих дней, в мою палату через окно влез Расул Гамзатов. В дверь его не впустили. Был тихий час. Но ждать он не мог, потому что очень уж ему хотелось сообщить, что моя книга на выходе.
Есть у нас, у друзей, свое символическое понятие «наш аул», или, по-другому, аул Зульфии. В этом ауле пропи саны Чингиз Айтматов, Юстинас Марцинкявичус, Расул Гамзатов, Аскад Мухтар, Михаил Дудин, Шукрулло, Олесь Гончар, Кайсын Кулиев, Сильва Капутикян, Давид Кугультинов, Абдижамил Нурпеисов... Я перебрал не весь «аул». Он более густонаселенный. Нас связывает прежде всего наше отношение к литературе и общая забота о ней. Сближает нас и общность творческого кредо, понимание и уважение к труду друг друга. И, как принято говорить сейчас, совместимость, нравственная совместимость. Одним словом, мы любим друг друга, «наш аул» на том держится.
— Примечательно, что нынешний театральный сезон в Центральном детском театре открылся постановкой по Вашей повести «Долгое-долгое детство». Пожалуйста, несколько слов об этом спектакле.
— Спектакль посвящен 60-летию Союза ССР. Он по ставлен нашими башкирскими мастерами сценического искусства во главе с режиссером Рифкатом Исрафило- вым. В постановке участвовали художник Тан Еникеев, композитор Рим Хасанов, балетмейстер Хашим Мустаев. Я был на премьере, и меня поразила достоверность, иск ренность игры актеров. Я видел в этом не только любовь исполнителей к искусству вообще, а какое-то бережное, 199
Михаил Дудин... С ним мы впервые встретились в 1947 году на первом совещании молодых писателей в Москве. Я был тогда очень болен. Дудин знал об этом. Он срочно начал переводить мои стихи на русский язык. Потом он мне признался: «Я старался, чтобы ты увидел свою первую книгу на русском языке, я тогда боялся за твою жизнь».
Эта книга рукописей попала в руки Симонова, и он предложил ее издательству «Молодая гвардия».
Весной 1949 года я вышел из больницы, моя книга «Цветы на камне» — из печати.
А чуть раньше, в один из погожих дней, в мою палату через окно влез Расул Гамзатов. В дверь его не впустили. Был тихий час. Но ждать он не мог, потому что очень уж ему хотелось сообщить, что моя книга на выходе.
Есть у нас, у друзей, свое символическое понятие «наш аул», или, по-другому, аул Зульфии. В этом ауле пропи саны Чингиз Айтматов, Юстинас Марцинкявичус, Расул Гамзатов, Аскад Мухтар, Михаил Дудин, Шукрулло, Олесь Гончар, Кайсын Кулиев, Сильва Капутикян, Давид Кугультинов, Абдижамил Нурпеисов... Я перебрал не весь «аул». Он более густонаселенный. Нас связывает прежде всего наше отношение к литературе и общая забота о ней. Сближает нас и общность творческого кредо, понимание и уважение к труду друг друга. И, как принято говорить сейчас, совместимость, нравственная совместимость. Одним словом, мы любим друг друга, «наш аул» на том держится.
— Примечательно, что нынешний театральный сезон в Центральном детском театре открылся постановкой по Вашей повести «Долгое-долгое детство». Пожалуйста, несколько слов об этом спектакле.
— Спектакль посвящен 60-летию Союза ССР. Он по ставлен нашими башкирскими мастерами сценического искусства во главе с режиссером Рифкатом Исрафило- вым. В постановке участвовали художник Тан Еникеев, композитор Рим Хасанов, балетмейстер Хашим Мустаев. Я был на премьере, и меня поразила достоверность, иск ренность игры актеров. Я видел в этом не только любовь исполнителей к искусству вообще, а какое-то бережное, 199