198 В. И, Маркое. Тюркский след в истории Украины X-XVII вв.
Капшук (диалект.) — мешочек. Кстшыц (казах.) — то же самое [также см. ЕСУМ].
KapaMi (диалект.) — густой кустарник. Возможно, от kara^ali (ту- рец.) — «терновник» [ЕСУМ].
Кацап — русский (пренебрежительное). Кас(с)ап (татар.) — ту- рец. «мясник», «живодер» (арабизм); каззап (казах.) — «вор»; кэззап (казах.) — «лжец»(?). В некоторых украинских документах XVIII в. это слово писалось как «касап»1083. Версия народной этимологи от «как цап», т. е. «как козел», несостоятельна, поскольку в украин ском языке подобное словосочетание выглядело бы как «як цап», кроме этого, необъяснимо выпадение «к» в середине слова. М. Фас- мер предполагал происхождение слова от цап, но с приставкой ка-, что также весьма неубедительно1084. Обе версии, предполагающие происхождение от слова цап, не объясняют появление «с» вместо «ц», что кардинально искажает фонетику слова. Очевидно, изна чальное звучание слова сохранили украинские фамилии Касап, Касапенко, Касапчук, Кассап.
Кендюх — желудок, брюхо. Kandak (казах.) — «пуп», kindik (ту- рец.) — то же самое [также см. ЕСУМ].
Килим — ковер. Kilim (турец.), шлем (казах.), кэлем (татар.) — то же самое.
Кишеня — карман. Канапе (каракалп.) — то же самое, ка$епе (башкир.) — «кожаный мешочек» [Халимоненко 2010].
Кобза/кобзар — старинный народный музыкальный инстру- мент/музыкант, который на нем играет. Кобы з/ кобуз (тюрк.) — «му зыкальный смычковый инструмент»; куб за /к уб за р (древнетюрк.) — «играть на кобызе»/ форма настояще-будущего времени [Кашгари; ЕСУМ].
Колиба — курень, деревянный домик. K uliibe/kaliba/koliba (ту рец.) — «курень», «домик», «будка» [ЕСУМ]. Присутствует также в западно- и южнославянских языках, что, вероятно, указывает на древность заимствования.
Кошара — загон для овец, овчарня. Кошар (крымскотатар.) — «стан», «стоянка пастухов». Цитата: «1744 году на Конской Воде у бахчисарайского жителя Гасана... с кошари, из имеющагося на той Конской Водгь зимовника козаки, перед вечером приехав, пять человек отогнали три коня i два вола»1085.
Лелека — аист, leylek (турец., туркм., крымскотатар.) — то же са мое (арабизм) [также см. ЕСУМ].
Лоша, лошак — жеребенок. Лаша (чуваш.) — «лошадь»; alasa (ту рец., крымскотатар.) — то же самое. В украинском языке есть также слово лошиця — «молодая кобыла». Русское слово «лошадь» (также
Капшук (диалект.) — мешочек. Кстшыц (казах.) — то же самое [также см. ЕСУМ].
KapaMi (диалект.) — густой кустарник. Возможно, от kara^ali (ту- рец.) — «терновник» [ЕСУМ].
Кацап — русский (пренебрежительное). Кас(с)ап (татар.) — ту- рец. «мясник», «живодер» (арабизм); каззап (казах.) — «вор»; кэззап (казах.) — «лжец»(?). В некоторых украинских документах XVIII в. это слово писалось как «касап»1083. Версия народной этимологи от «как цап», т. е. «как козел», несостоятельна, поскольку в украин ском языке подобное словосочетание выглядело бы как «як цап», кроме этого, необъяснимо выпадение «к» в середине слова. М. Фас- мер предполагал происхождение слова от цап, но с приставкой ка-, что также весьма неубедительно1084. Обе версии, предполагающие происхождение от слова цап, не объясняют появление «с» вместо «ц», что кардинально искажает фонетику слова. Очевидно, изна чальное звучание слова сохранили украинские фамилии Касап, Касапенко, Касапчук, Кассап.
Кендюх — желудок, брюхо. Kandak (казах.) — «пуп», kindik (ту- рец.) — то же самое [также см. ЕСУМ].
Килим — ковер. Kilim (турец.), шлем (казах.), кэлем (татар.) — то же самое.
Кишеня — карман. Канапе (каракалп.) — то же самое, ка$епе (башкир.) — «кожаный мешочек» [Халимоненко 2010].
Кобза/кобзар — старинный народный музыкальный инстру- мент/музыкант, который на нем играет. Кобы з/ кобуз (тюрк.) — «му зыкальный смычковый инструмент»; куб за /к уб за р (древнетюрк.) — «играть на кобызе»/ форма настояще-будущего времени [Кашгари; ЕСУМ].
Колиба — курень, деревянный домик. K uliibe/kaliba/koliba (ту рец.) — «курень», «домик», «будка» [ЕСУМ]. Присутствует также в западно- и южнославянских языках, что, вероятно, указывает на древность заимствования.
Кошара — загон для овец, овчарня. Кошар (крымскотатар.) — «стан», «стоянка пастухов». Цитата: «1744 году на Конской Воде у бахчисарайского жителя Гасана... с кошари, из имеющагося на той Конской Водгь зимовника козаки, перед вечером приехав, пять человек отогнали три коня i два вола»1085.
Лелека — аист, leylek (турец., туркм., крымскотатар.) — то же са мое (арабизм) [также см. ЕСУМ].
Лоша, лошак — жеребенок. Лаша (чуваш.) — «лошадь»; alasa (ту рец., крымскотатар.) — то же самое. В украинском языке есть также слово лошиця — «молодая кобыла». Русское слово «лошадь» (также