196 В. И. Марков. Тюркский след в истории Украины X-XVII вв.
По мнению А. М. Гаркавца, в украинском языке насчитывает ся около 4000 тюркизмов, половина из которых являются обще употребительными, а остальные представляют собой историзмы, диалектизмы и экзотизмы1077. В одних случаях эти заимствования сохранили схожесть с языком-источником и по значению, и по звучанию, в других случаях произошли изменения звучания без трансформации значения, в третьих — изменилось значение без трансформации звучания. Все эти процессы соответствуют зако номерностям освоения элементов одного языка другим1078.
Можно отметить, что состав тюркизмов украинского языка в целом совпадает с тюркизмами русского языка, в связи с чем, в частности, можно упомянуть следующие заимствования: ата- ман/от аман, базар, барабан, баран, бардак, барс, барсук, батрак, бах- ча/баштан, башлык, башмак, беляш, беркут, бирюк, богатырь, боярин, бугай, буланый, булат, буран, бурый, бурун, ват ага, гоголь, диван, дур ман, есаул/осаул, кабала, кабан, кадык, казак/козак, кандалы/кайдани, камыш, караул, карга, карий, кинжал, кирея, колбаса/ковбаса, колима- га, колпак, колчан, кочан, кощей, кизяк, кинжал, кумач, курган, курдюк, лапша/локшина, лебеда/лобода, сабля/шабля, сазан, сайгак, саман, са рай, таган, табун, товар, толмач, торба, т улуп, туман, xymop/xymip, чалый, чекан, чемодан, чирей, чубук, чугун, шалаш, штаны и др.1079 Од нако в словарном запасе украинского языка также присутствуют заимствования, нехарактерные для традиционной русской лекси ки, неполный список которых приведен ниже. Следует отметить, что многие из них могут в полной мере считаться русскими, по скольку присутствуют в академических словарях русского языка. Однако в данном контексте автором предпринята попытка обра титься к словам, отсутствующим в лексике традиционных русских говоров центральноевропейской части России. Список использо ванной литературы и список сокращений приводятся в конце дан ного приложения.
Неполный список украинских т ю ркизм ов, от сут ст вую щ их в русском язы ке1080 (в настоящий перечень не включено большинство архаизмов, диалектизмов, а также тюркизмов из лексики украинского козачества, о которых см. подробнее в главе VII) Бабай — воображаемое существо, используемое родителями для того, чтобы пугать непослушных детей. Бабай (тюрк.) — «дед», «старик». В данном значении это слово присутствует в русском языке, однако его географическое распространение достаточно
По мнению А. М. Гаркавца, в украинском языке насчитывает ся около 4000 тюркизмов, половина из которых являются обще употребительными, а остальные представляют собой историзмы, диалектизмы и экзотизмы1077. В одних случаях эти заимствования сохранили схожесть с языком-источником и по значению, и по звучанию, в других случаях произошли изменения звучания без трансформации значения, в третьих — изменилось значение без трансформации звучания. Все эти процессы соответствуют зако номерностям освоения элементов одного языка другим1078.
Можно отметить, что состав тюркизмов украинского языка в целом совпадает с тюркизмами русского языка, в связи с чем, в частности, можно упомянуть следующие заимствования: ата- ман/от аман, базар, барабан, баран, бардак, барс, барсук, батрак, бах- ча/баштан, башлык, башмак, беляш, беркут, бирюк, богатырь, боярин, бугай, буланый, булат, буран, бурый, бурун, ват ага, гоголь, диван, дур ман, есаул/осаул, кабала, кабан, кадык, казак/козак, кандалы/кайдани, камыш, караул, карга, карий, кинжал, кирея, колбаса/ковбаса, колима- га, колпак, колчан, кочан, кощей, кизяк, кинжал, кумач, курган, курдюк, лапша/локшина, лебеда/лобода, сабля/шабля, сазан, сайгак, саман, са рай, таган, табун, товар, толмач, торба, т улуп, туман, xymop/xymip, чалый, чекан, чемодан, чирей, чубук, чугун, шалаш, штаны и др.1079 Од нако в словарном запасе украинского языка также присутствуют заимствования, нехарактерные для традиционной русской лекси ки, неполный список которых приведен ниже. Следует отметить, что многие из них могут в полной мере считаться русскими, по скольку присутствуют в академических словарях русского языка. Однако в данном контексте автором предпринята попытка обра титься к словам, отсутствующим в лексике традиционных русских говоров центральноевропейской части России. Список использо ванной литературы и список сокращений приводятся в конце дан ного приложения.
Неполный список украинских т ю ркизм ов, от сут ст вую щ их в русском язы ке1080 (в настоящий перечень не включено большинство архаизмов, диалектизмов, а также тюркизмов из лексики украинского козачества, о которых см. подробнее в главе VII) Бабай — воображаемое существо, используемое родителями для того, чтобы пугать непослушных детей. Бабай (тюрк.) — «дед», «старик». В данном значении это слово присутствует в русском языке, однако его географическое распространение достаточно