счет вставных слов («әйтем»), различных видов рефренов («Текущая вода», «Бибкаим», «Каралык» и др.).
7. Многие общенациональные песни и инструментальные пьесы имеют свою легенду, которой певцы и музыканты сопровождают испол нение этих произведений, а у башкир данной местности это встречается редко.
8. Протяжные песни иргизо-камеликских башкир имеют умерен ный, умеренно-быстрый и устойчивый темп.
9. Наиболее часто встречаются такие метры и размеры: 2/4, 4/4 — в скорых; 10/8, 9/8 — в эпических; 5/4, 4/4, 6/4 и из соединения 5/4, 7/4, 3/4 дольных тактов — в протяжных песнях.
Ритмическая структура их нерегулярная, безакцентная и в боль шинстве зависит от индивидуальных особенностей исполнения. Кроме того, фольклор иргизо-камеликских башкир испытал и продолжает ис пытывать заметное влияние музыкальной культуры соседних народов. Это сказывается, во-первых, в бытовании в репертуаре местных певцов отдельных песен других народов. Во-вторых, в появлении на этой основе песен-гибридов — заимствованных мелодий, исполняемых с башкирским текстом, как, например, «Катюша», хороводно-плясовой такмак «Гэйем», который представляет собой переинтонированный напев украинской на родной песни «Ой, за гаем, гаем», а также русские народные плясовые мелодии «Барыня», «Яблочко», «Светит месяц» и др.5. Большой инте рес представляют и напевы международных революционных гимнов «Интернационал», «Марсельеза», красноармейская песня «Проводы» («Как родная меня мать провожала») и др.
Эти напевы в репертуаре иргизо-камеликских башкир подверглись своеобразной переработке. Возьмем, к примеру, песню «Проводы», на пев которой русско-украинского происхождения и укажем на специ фические черты местного варианта этой песни (пример 3).
Структура обоих вариантов полностью совпадает, однако в местном варианте второе предложение повторяется дважды и напев интониру ется несколько своеобразно, что характеризуется в основном отсутст вием в звукоряде шестой ступени. Отстуствие компенсируется квартовы ми скачками, в результате песня приобретает звучание башкирского на родного мелоса.
Некоторые башкиры региона свободно владеют казахским языком и поют казахские народные песни. Напевы казахских песен также пере- интонируются в соответствии с особенностями башкирской народной музыки.
Сопоставим казахскую народную песню «Дарига» 6 с заимствован ным башкирским вариантом, записанным нами в 1972 г. от Ф. Давлет- шиной в д. Ташбулат Куйбышевской области (пример 4).
5 Бытование некоторых из этих напевов в фольклоре юго-восточных башкир от мечено С. Г. Рыбаковым в кн.: «Музыка и песни уральских мусульман», стр. 120.
6 Т. Б е к х о ж и н а . 200 казахских песен. Алма-Ата, 1972, стр. 80, 126.
149
7. Многие общенациональные песни и инструментальные пьесы имеют свою легенду, которой певцы и музыканты сопровождают испол нение этих произведений, а у башкир данной местности это встречается редко.
8. Протяжные песни иргизо-камеликских башкир имеют умерен ный, умеренно-быстрый и устойчивый темп.
9. Наиболее часто встречаются такие метры и размеры: 2/4, 4/4 — в скорых; 10/8, 9/8 — в эпических; 5/4, 4/4, 6/4 и из соединения 5/4, 7/4, 3/4 дольных тактов — в протяжных песнях.
Ритмическая структура их нерегулярная, безакцентная и в боль шинстве зависит от индивидуальных особенностей исполнения. Кроме того, фольклор иргизо-камеликских башкир испытал и продолжает ис пытывать заметное влияние музыкальной культуры соседних народов. Это сказывается, во-первых, в бытовании в репертуаре местных певцов отдельных песен других народов. Во-вторых, в появлении на этой основе песен-гибридов — заимствованных мелодий, исполняемых с башкирским текстом, как, например, «Катюша», хороводно-плясовой такмак «Гэйем», который представляет собой переинтонированный напев украинской на родной песни «Ой, за гаем, гаем», а также русские народные плясовые мелодии «Барыня», «Яблочко», «Светит месяц» и др.5. Большой инте рес представляют и напевы международных революционных гимнов «Интернационал», «Марсельеза», красноармейская песня «Проводы» («Как родная меня мать провожала») и др.
Эти напевы в репертуаре иргизо-камеликских башкир подверглись своеобразной переработке. Возьмем, к примеру, песню «Проводы», на пев которой русско-украинского происхождения и укажем на специ фические черты местного варианта этой песни (пример 3).
Структура обоих вариантов полностью совпадает, однако в местном варианте второе предложение повторяется дважды и напев интониру ется несколько своеобразно, что характеризуется в основном отсутст вием в звукоряде шестой ступени. Отстуствие компенсируется квартовы ми скачками, в результате песня приобретает звучание башкирского на родного мелоса.
Некоторые башкиры региона свободно владеют казахским языком и поют казахские народные песни. Напевы казахских песен также пере- интонируются в соответствии с особенностями башкирской народной музыки.
Сопоставим казахскую народную песню «Дарига» 6 с заимствован ным башкирским вариантом, записанным нами в 1972 г. от Ф. Давлет- шиной в д. Ташбулат Куйбышевской области (пример 4).
5 Бытование некоторых из этих напевов в фольклоре юго-восточных башкир от мечено С. Г. Рыбаковым в кн.: «Музыка и песни уральских мусульман», стр. 120.
6 Т. Б е к х о ж и н а . 200 казахских песен. Алма-Ата, 1972, стр. 80, 126.
149