А. Гольдфарб. «Быль об отце, сыне, шпионах, диссидентах и тайнах биологического оружия» 10 документ позволил нам с точностью установить день ареста деда – 12 ноября 1951 года и день осуждения – 8 августа 1952 года. То есть под следствием он провел 9 месяцев.
* * * По большому счету, в тех событиях не было ничего необычного. С 1930-х по 1950-е эта стандартная пьеса разыгрывалась в бесчисленных домах по всей России: звонок в дверь, аре- стованного уводят, а домашние сидят вокруг стола под охраной («Руки на стол!»). Затем сле- дует 12-часовой обыск, хруст рассыпанной по полу крупы, горы книг на подоконниках и раз- летающийся по всей квартире пух из пропоротых штыком подушек.
Что касается меня, то я заснул после получасового сидения за столом, и капитан смяг- чился и разрешил уложить меня в постель. Я хорошо помню свой восторг на следующее утро, когда, проснувшись, обнаружил в квартире полнейший хаос и двух солдат с настоящими вин- товками и блестящими острыми штыками. К этому времени родители договорились, как объ- яснить мне происходящее: солдаты с дедушкиной работы помогают нам ремонтировать квар- тиру, а сам дедушка уехал лечить спину на бальнеологический курорт «Цхалтубо» в Грузии.
С тех пор выражение «лечиться в Цхалтубо» стало крылатым семейным выражением.
На следующий день после ареста деда Гриши уволилась моя няня Нюра, ибо девушке рабоче-крестьянского происхождения не подобало жить у «врагов народа». Уходя, она сильно хлопнула дверью, отчего небольшой бюст Сталина упал с полки прямо мне на голову. Родите- лей не было дома, и бабушка отвела меня, в крови и слезах, в ближайшую поликлинику.
– Ему на голову упал бюст Пушкина, – объяснила она врачу.
– Это был бюст товарища Сталина, – поправил я сквозь слезы.
– Нет, это был Пушкин, – сказала бабушка таким тоном, что дальше спорить не сто- ило. Доктор кивнул и записал Пушкина: обоим не хотелось вмешивать в это дело имя Вождя.
На рану наложили скобки, и 70 лет спустя шрам все еще там. С тех пор мой излюбленный аргумент, когда я затрудняюсь объяснить свое поведение: «Что вы от меня хотите? Когда мне было четыре года, меня по голове ударил Сталин!» С уходом Нюры родители не решились отдать меня в детский сад: история с лечением дедушки в Цхалтубо не продержалась бы там и дня, а они хотели по возможности уберечь меня от травмы разговоров о дедушке – враге народа. В конце концов, бабушка записала меня в частную «дневную группу» – так называли стайки дошкольников, проводивших несколько часов в день на сквериках Бульварного кольца под присмотром «руководительниц», которые заодно обучали своих подопечных каким-нибудь полезным навыкам. Моя руководительница, круглолицая дама по имени Рашель Исаковна, была моим первым учителем английского языка.
Она родилась в Филадельфии и говорила по-русски с акцентом. Много лет назад, во время Большой депрессии, она последовала за своим мужем– американским коммунистом в Совет- ский Союз. Потом муж был расстрелян как троцкист-уклонист, а Рашель Исаковна отсидела десять лет в лагере для жен врагов народа. После освобождения она зарабатывала на жизнь, обучая английскому языку детишек из хороших семей. Раз в неделю Рашель Исаковна прихо- дила к нам на обед, и я должен был демонстрировать бабушке свои успехи, декламируя стишки на английском языке.
* * * В январе 1952 года пророчество Нюры сбылось: у меня родилась сестричка Оля, и меня переселили в столовую к бабушке, где она жила одна после отъезда деда Гриши в Цхалтубо.
Мама была теперь занята моей сестрой и своими медицинскими экзаменами; папа писал дис- сертацию по микробиологии. В основном мной занималась бабушка.
* * * По большому счету, в тех событиях не было ничего необычного. С 1930-х по 1950-е эта стандартная пьеса разыгрывалась в бесчисленных домах по всей России: звонок в дверь, аре- стованного уводят, а домашние сидят вокруг стола под охраной («Руки на стол!»). Затем сле- дует 12-часовой обыск, хруст рассыпанной по полу крупы, горы книг на подоконниках и раз- летающийся по всей квартире пух из пропоротых штыком подушек.
Что касается меня, то я заснул после получасового сидения за столом, и капитан смяг- чился и разрешил уложить меня в постель. Я хорошо помню свой восторг на следующее утро, когда, проснувшись, обнаружил в квартире полнейший хаос и двух солдат с настоящими вин- товками и блестящими острыми штыками. К этому времени родители договорились, как объ- яснить мне происходящее: солдаты с дедушкиной работы помогают нам ремонтировать квар- тиру, а сам дедушка уехал лечить спину на бальнеологический курорт «Цхалтубо» в Грузии.
С тех пор выражение «лечиться в Цхалтубо» стало крылатым семейным выражением.
На следующий день после ареста деда Гриши уволилась моя няня Нюра, ибо девушке рабоче-крестьянского происхождения не подобало жить у «врагов народа». Уходя, она сильно хлопнула дверью, отчего небольшой бюст Сталина упал с полки прямо мне на голову. Родите- лей не было дома, и бабушка отвела меня, в крови и слезах, в ближайшую поликлинику.
– Ему на голову упал бюст Пушкина, – объяснила она врачу.
– Это был бюст товарища Сталина, – поправил я сквозь слезы.
– Нет, это был Пушкин, – сказала бабушка таким тоном, что дальше спорить не сто- ило. Доктор кивнул и записал Пушкина: обоим не хотелось вмешивать в это дело имя Вождя.
На рану наложили скобки, и 70 лет спустя шрам все еще там. С тех пор мой излюбленный аргумент, когда я затрудняюсь объяснить свое поведение: «Что вы от меня хотите? Когда мне было четыре года, меня по голове ударил Сталин!» С уходом Нюры родители не решились отдать меня в детский сад: история с лечением дедушки в Цхалтубо не продержалась бы там и дня, а они хотели по возможности уберечь меня от травмы разговоров о дедушке – враге народа. В конце концов, бабушка записала меня в частную «дневную группу» – так называли стайки дошкольников, проводивших несколько часов в день на сквериках Бульварного кольца под присмотром «руководительниц», которые заодно обучали своих подопечных каким-нибудь полезным навыкам. Моя руководительница, круглолицая дама по имени Рашель Исаковна, была моим первым учителем английского языка.
Она родилась в Филадельфии и говорила по-русски с акцентом. Много лет назад, во время Большой депрессии, она последовала за своим мужем– американским коммунистом в Совет- ский Союз. Потом муж был расстрелян как троцкист-уклонист, а Рашель Исаковна отсидела десять лет в лагере для жен врагов народа. После освобождения она зарабатывала на жизнь, обучая английскому языку детишек из хороших семей. Раз в неделю Рашель Исаковна прихо- дила к нам на обед, и я должен был демонстрировать бабушке свои успехи, декламируя стишки на английском языке.
* * * В январе 1952 года пророчество Нюры сбылось: у меня родилась сестричка Оля, и меня переселили в столовую к бабушке, где она жила одна после отъезда деда Гриши в Цхалтубо.
Мама была теперь занята моей сестрой и своими медицинскими экзаменами; папа писал дис- сертацию по микробиологии. В основном мной занималась бабушка.