Тенишев Э.Р. Избранные труды. Кн.2 – Уфа, 2006. Страница 190.

СТИХИ КЁКМУНЧАКОВ Кёкмунчаки (доел, голубые бусы) - представители небольшого родо-племенного подразделения тувинцев, населяющих Алтайский ок­ руг Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР.

Более подробные сведения о них приведены в предыдущей статье о кёкмунчаках — Тувинское племя кёкмунчаков из Циньзяна1.

В этой статье продолжается публикация текстов, на этот раз сти­ хотворных Görüspejin korurda köler kemnirı агрпсіаү.

Cörği ЫІ3І gelirde köregejnir| islindey.

Tanespajen 3orurda Daylar kemnip apenday tanjı Ьеізі geliirde Talajn'fr) xaninday.

Перевод.

Не встречаясь, Не встречаясь [друг с другом], [мы] подобны зверям на берегах озер.

Когда [же] видимся и знакомимся, Приобретаем внутренний мир людей.

Не знакомясь [друг с другом], [мы] подобны зверям в горах, Когда [же] знакомимся и сближаемся, Постигаем [мудрость] глубины морей.

Комментарии.

Язык стихотворения, несомненно, тувинский, но с некоторыми от­ личиями. В их числе фонетические изменения: а) озвончение начального к (>g): gaz- видеть и gözüs- видеться (взаимный залог), см. тув., тоф. köz-, közüs-; 1 Сборник к 70-летию чл.-корр. РАН В.М. Солнцева (в печати).

190
Закрыть